Δεν ήταν λίγοι αυτοί που συμφώνησαν στο γεγονός ότι το Opa μπορεί να τα πάει καλά φέτος στην Eurovision γιατί είναι μια λέξη που την γνωρίζουν όσοι έχουν έρθει Ελλάδα και όχι μόνο. Χαρακτηριστικά μπορούμε να θυμηθούμε και την φράση της κας Μαγγίρα που είπε ότι το opa είναι σαν το μαλ..ας, είναι λέξεις που τις γνωρίζουν έξω. Έλα όμως που παρατηρήσαμε ότι το opa το μεταφράζουν όταν μιλούν για το ελληνικό τραγούδι. Συγκεκριμένα στο site oikotimes.com παρατηρήσαμε ότι το Opa μεταφράζεται ως Come on.. για ποιο λόγο αλλοιώνυν τον τίτλο??? Δεν τους αρέσει?
Τσάμπα διάλεξε το Opa ο Αλκαίος… το μεταφράζουν διαφορετικά στο εξωτερικο και αλλοιώνουν τον τίτλο!
Previous article
Next article
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Διαβαστε επισης
loading...